วันอาทิตย์ที่ 16 ธันวาคม พ.ศ. 2555

คนเลี้ยงม้า

วรรณกรรมที่ได้รับรางวัลดีเด่น พิมพ์เผยแพร่ถึง ๕ ภาษา
"คนเลี้ยงม้า" เป็นเรื่องสั้นขนาดยาวที่ได้รับการยกย่องว่า เป็นเรื่องสั้นดีเด่นในปี ค.ศ. 1980

คนเลี้ยงม้า

หนังสือมือสอง : คนเลี้ยงม้า
ผู้เขียน : จาง เสียน เลี้ยง
ผู้แปล : พิริยะ พนาสุวรรณ
จำนวน : ๘๐ หน้า
ขนาด : ๑๖ หน้ายกธรรมดา
สำนักพิมพ์ : ชีวิต
พิมพ์ครั้งที่ : ๓ (ปกไม่ได้แก้ไข พิมพ์ครั้งที่ ๒ พ.ศ. ๒๕๓๑)
เดือนปีที่พิมพ์ : มกราคม ๒๕๓๕

นวนิยายขนาดสั้นร่วมสมัยเรื่องนี้ ได้รับความนิยมอย่างยิ่งในประเทศจีน
ยุคหลังการปฏิวัติวัฒนธรรม และความนิยมก็ขยายวงกว้างออกไปสู่ภายนอก
จนถึงกับมีผู้นำไปแปลเป็นภาษาต่างประเทศหลายภาษา

เมื่อเห็นว่าเป็นวรรณกรรมจีน
ผู้อ่านหลายท่านคงจะหลับตานึกถึงนวนิยายต่อต้านลัทธิทุนนิยม
หรือไม่ก็เป็นนวนิยายส่งเสริมระบอบสังคมนิยม
แต่ในความเป็นจริงแล้วหาได้เป็นเช่นนั้นไม่...

จาง เสียน เลี้ยง เขียน / พิริยะ พนาสุวรรณ แปล
คนเลี้ยงม้า...
เป็นเรื่องราวของชายหนุ่มคนหนึ่งที่ต้องต่อสู้กับชีวิตต่างๆ มาโดยตลอด
เช่นเดียวกับผู้อ่านทุกคน และจากประสบการณ์ซึ่งมีทั้งความขมขื่น
ความรู้สึกโดดเดี่ยว อ้างว้าง ผสมผสานกับความหอมหวานและความสุข
เขาก็ค้นพบสิ่งที่คนเราทุกคนต้องการจะรู้ นั่นก็คือ...
เขา มิใช่คนไร้ค่า ดังที่เคยคิดมาโดยตลอด

สิ่งที่เขาค้นพบด้วยตัวเองนี้...
ทำให้ ซู้ หลิง จุน ปฏิเสธข้อเสนอของบิดาซึ่งเป็นมหาเศรษฐี
ที่จะพาเขาไปใช้ชีวิตอย่างสบายในต่างประเทศ
ทั้งนี้ก็เนื่องจากว่า เขารู้ว่าตัวเองมีคุณค่าต่อเพื่อนมนุษย์และต่อสังคมบ้านนอก
ที่แสนล้าหลัง จนไม่สามารถทิ้งมาตุภูมิไปได้

***

"ผมรู้สึกปีติยินดีที่ได้ทราบว่า
คุณชอบนวนิยาย 'คนเลี้ยงม้า' ของผม และได้แปลเป็นภาษาไทยแล้ว
ประเทศจีนกับประเทศไทยได้ไปมาหาสู่กันฉันมิตรมาโดยตลอด
แต่น่าเสียใจมากที่เราทั้งสองฝ่ายยังทำไม่เพียงพอในการใช้
วรรณกรรมมากระตุ้นการเพิ่มพูนความเข้าใจต่อกันให้มากยิ่งขึ้น

ขอให้คุณเชื่อว่าวรรณกรรมของนักเขียนของจีนในยุคปัจจุบัน
ก็เป็นหน้าต่างที่ดีที่สุดสำหรับมองดูและทำความเข้าใจต่อจิตใจของชาวจีนในยุคปัจจุบัน
สิ่งที่ทำให้ผมยินดีก็คือคุณได้ช่วยเผยความในใจของชาวจีนคนหนึ่ง
ออกมาให้ผู้อ่านชาวไทยรู้เห็นอย่างชัดเจนแล้ว"
                               - จดหมายจาก จาง เสียน เลี้ยง -